Говорить правильно на родном русском

Валентина Семенова

Говорить правильно на родном русском

Репортаж с круглого стола «Посоветуемся с Распутиным» на тему «Здорово ли русское слово?»

Писатель Валентин Распутин вошёл в историю литературы не только как выдающийся художник слова, но и как гражданин своего Отечества, откликавшийся на самые болевые точки времени. Одной из главных его забот была судьба русского языка, о чём он писал и говорил начиная с 1970-х годов минувшего века и до 2000-х годов века нынешнего.

Целью проходящего во второй раз заседания круглого стола в Иркутском Доме литераторов им. П.П. Петрова (первое состоялось в 2019 году и было посвящено семье), стало нынешнее состояние языка, родного и государственного, на котором все мы говорим и пишем. Устроитель – Иркутское региональное отделение Союза писателей России, участники – представители общественности, науки и образования, областной и городской власти.

Эпиграфом стали слова писателя:

 «…Нет, я думаю, другого народа на земле, который был бы так неразрывно сращён со своим языком, так был бы им вылеплен. Поэтому с его порчей, с его убиением, которые сейчас происходят, мы в той же мере и пострадаем, как пострадает язык». В Распутин, 1999

В этих строчках выражено всё, о чём будет сказано в день проведения круглого стола: это и единство народа и языка, и опасности, которые языку угрожают.

***

Открылось заседание выступлением кандидата филологических наук, доцента Светланы Аксёновой «Уроки родного языка В.Г. Распутина». Один из уроков, на взгляд филолога, заключается в следующем.

Называя русский язык «родовым языком» русского человека, писатель указывает на неразрывную связь, сращённость языка и характера народа. В то же время помимо возросшей значимости и востребованности, судьба русского языка быть не только родовым, но и национальным, государственным языком, языком межнационального общения в РФ. Валентин Григорьевич с горечью говорил о постепенном отчуждении русского человека, общества и государства от родного языка, приводил многочисленные примеры этого отчуждения в последние десятилетия. Всё его творчество – это уроки родного языка и призыв к возвращению к родным истокам.  

Ирина Горбунова (кандидат филологических наук Пединститута ИГУ и практикующий педагог иркутской школы № 69) поделилась своим видением проблем преподавания русского языка в средней школе. Здесь и объективные трудности: молодёжную речевую среду ныне во многом определяет интернет, а язык блогеров зачастую не блещет грамотностью; размывается граница между разговорной и литературной речью. Есть и проблемы внутри общеобразовательной школы: в учебных программах заложены качественно иные подходы к сочинению. Краткость, твёрдая композиционная схема, строгий подсчёт количества слов приводят к языковым клише, сковывают творческие порывы. Подготовка к Единому государственному экзамену, Всероссийской проверочной работе, и т. п. – главное задание для учителя, времени на кропотливую учебно-воспитательную работу не остаётся. Что об этом думают школьники? Живой иллюстрацией к теме стал рассказ ученицы Ирины Евгеньевны – Златы Михалёвой о том, как она сама, по своей воле отказалась от электронной книги и записалась в библиотеку. Восьмиклассница пришла к убеждению, что бумажные страницы позволяют лучше почувствовать произведение, понять смысл, который вложил автор в книгу.

Прозаик и поэт, руководитель писательской организации, а также председатель экспертного издательского совета при Доме литераторов Юрий Баранов остановился на книгах, выходящих в свет на бюджетные средства после одобрения совета. Отбор рукописей и последующее редактирование повышают качество изданий, чего нет, когда автор пользуется лишь услугами печатного станка. Среди книг прошедших совет отмечены сборник прозы иркутских авторов «Через войну», двухтомник произведений писателей-юбиляров 2020 года, а из молодёжного журнала, который начал выходить при Доме литераторов, Ю. Баранов зачитал отрывок из прозы самого яркого по языку молодого прозаика Андрея Антипина.

Татьяна Варфоломеева (научный сотрудник Музея В.Г. Распутина, филиала областного краеведческого музея) выступила на актуальную тему – «Молодёжный сленг и интернет», оценив это явление как преходящее веяние времени.

Поэт, в прошлом главный редактор журнала «Сибирь», Василий Козлов высказал большую озабоченность иноязычным вторжением. «Кириллица или латиница?» – так поставлен вопрос и прослежен непростой путь русского слова в переломные эпохи российской истории, когда были попытки переделать русский язык на европейский манер вплоть до замены алфавита. Теперь мы снова видим, как чужой язык заполняет буквально все поры жизни. Разрушительный опыт прошлого необходимо учитывать и вовремя принимать государственные охранительные меры вплоть до указов, как это было сделано в 1930-е годы, считает В. Козлов.

На вопрос, каков ныне язык документов, ответила Дина Фиалковская (лингвист и эксперт областной судебно-экспертной палаты); предмет внимания – специфика юридического стиля. По мнению лингвиста, законы должны быть ясными для всех, о чём свидетельствовали приведённые примеры словесных нагромождений, нередко плохо согласующихся между собой, повторяющихся ссылок на законы в определениях и постановлениях – в форме, трудно воспринимаемой во время слушания дела в зале суда.

Филолог, член областной общественной палаты и преподаватель ИГУ Марина Дорохова сообщила, что русский язык остаётся востребованным в других странах, а произведения В.Г. Распутина являются речевым образцом, на основе которого легко обучать иностранцев русскому языку.

В завершение первой части заседания нельзя не сказать об одной из самых больших тревог писателя – подмене смысла в слове, смысла, который должен быть неизменным. Однако толкование слова безмерно расширяется и размывается. Это началось не сегодня: в очерке «Что в слове, что за словом» Валентин Григорьевич приводит слова Достоевского о том, что появилось поколение, готовое жертвовать собой ради правды. Но «благослови его Бог и пошли ему понимание правды. Ибо весь вопрос в том и состоит, что считать за правду» в обществе, где нарушено понятие о добре и зле. Находит Распутин подтверждение своему беспокойству и у Фолкнера, американского классика первой половины ХХ века: «Мы отказались от смысла, который наши отцы вкладывали в слова «свобода» и «независимость». Свободу мы подменили патентом – патентом на любое действие, осуществляемое в рамках законов, сформулированных творцами патентов и жнецами материальных выгод… В этот самый момент исчезла также истина… она повернулась к нам спиной». Может, она ещё вернётся, «когда с нами что-нибудь случится – несчастье, национальная катастрофа, может быть, даже военное поражение».

Как современно звучат эти слова! Но американцы не читают сегодня своего Фолкнера, а мы – часто ли прислушиваемся к своему Распутину? Ведь ничего не устарело в его оценках и прозрениях! Надо только перечитывать написанные им книги, и они помогут нам осмыслить наши дни.

          ***

          Вторая часть заседания была отведена обмену мнениями с представителями областной и городской власти, сферы образования и культуры. Председатель Комитета по социально-культурному законодательству Законодательного собрания Ирина Синцова поддержала выступающих: тему русского языка надо поднимать на всех уровнях, как местном, так и федеральном. Убедительны примеры из языка документов, и уже есть данные о том, что 46 % населения не понимает юристов, но есть и другая сторона: сокращение «перечислений» в юридических текстах может привести к тому, что пострадает закон.

Тем не менее необходимо отвечать на вызовы времени. Молодёжь говорит сегодня языком клише, а это потеря коммуникации, способности к общению. Желание школьницы читать книги из библиотеки радует, а когда видишь в скромной сельской библиотеке уголок писателя Распутина, то понимаешь: есть ещё в Иркутской области культурный запас, и значит, потенциал развития, считает депутат. Какие меры помогут? Вот такие круглые столы, депутатские слушания, запросы.

Владимир Потапов, глава Иркутской области в 1988–1990 годы, депутат Верховного совета СССР, ныне преподаватель высшей школы, многие годы дружески общавшийся с В.Г. Распутиным, заметил, что «здоровье» и «слово» согласуются: нет русского слова – страна погибнет. Болевые точки: телевидение, интернет, школа, реклама, бизнес. Как вузовский преподаватель, привёл любопытный случай из практики: студентка в дипломной работе по экономике сравнила результаты работы трёх фирм, использующих в названиях иностранный язык, и трёх – русский. И пришла к выводу: у фирм с русскими названиями более высокие показатели. Время подсказывает: русский язык надо пропагандировать как можно шире, привлекать к этой теме чиновников, управленцев, предпринимателей.

***

Разговор о нездоровом состоянии русского слова повлёк за собой многие вопросы, требующие разрешения. Так, вызывают негодование рекламные щиты, вывески торговых центров, магазинов, особенно на восстановленных деревянных домах популярного у жителей города и туристов 130-го квартала. «Не найти русского слова!» – раздавались реплики.

Представитель департамента потребительского рынка г. Иркутска Вера Маковская сообщила, что их ведомство соблюдает правила: в сфере торговли на иностранном языке может обозначаться только товарный знак. На содержание вывески и рекламы распространяются другие правила, и они уже в ведении Комитета по градостроительной политике городской администрации. Вот такая подробность, известная далеко не всем, кто хотел бы обратиться к чиновникам по столь волнующему вопросу.

Не меньше претензий было высказано в адрес СМИ: речь ведущих теле- и радиопередач давно перестала быть образцом для подражания, а это уже вопрос профессиональной культуры журналистов. Было поддержано выступление В. Козлова: если сам язык утрачивает способность отвергать вредные влияния, то должно вмешаться государство с запретительными мерами (Ирина Никулина, Региональный центр русского языка, фольклора и этнографии).

Однако школьный раздел темы стал основным. И это оправданно: первые ростки в развитии личности закладываются во время учёбы и под влиянием учителей.

Представитель министерства образования области (Институт развития образования) Наталья Валюшина обратила внимание на непонимание детьми многих слов – их стараются не замечать, «пропускают». Над этим надо особо работать и семье, и школе. Плохое владение русским языком сказывается на изучении других предметов, в том числе иностранных языков, ведёт к непониманию того, что происходит в окружающем мире, обществе и государстве. Если мы этого не учтём, мы потеряем детей.

Необходима общественная подложка. Законодательно всё обеспечено, надо исполнять. Предложение: привлечь общественные, некоммерческие организации, добиваться, чтобы на телевидении и радио шла популяризация русского языка, повернуть внимание СМИ на культурные мероприятия, перенять опыт больших городов, где на остановках появилась социальная реклама с призывом: «Говорим правильно!»

Затрагивались проблемы не только языковые. Заявили о себе нестроения другого рода – например, само положение учителя, нуждающегося, как и язык, в защите. Это перегруженность, необходимость работать на полторы-две ставки, чтобы заработать на жизнь; переполненность классов (до тридцати и более человек) – всё имеет прямое отношение к качеству обучения и воспитания, грозит опасностью профессионального выгорания педагога – здесь требуются неотложные меры.

Нашлось время и для небольшой дискуссии. Тем, кто сетовал на нехватку часов для более тщательного изучения писателей-классиков, возразила Галина Бурова (Департамент образования г. Иркутска, информационно-методический центр): дело не в часах – их количество не меняется многие годы, а в расширении программ, включении имён писателей ХХ века за счёт сокращения часов на изучение классики ХVІІІ–ХІХ веков. К тому же постоянно появляются предложения ввести в школьную программу краеведческие предметы: например «Курс литературы Восточной Сибири», «Байкаловедение», «География Иркутской области». А как тут быть с санитарными нормами загруженности школьника?..

Добавим: как найти гармонию между широтой охвата и глубиной постижения предметов? Только если хорошо осознать, что есть самое главное, устойчивое и доступное для средней школы – больше никак.

***

На этом заседание круглого стола подошло к концу. Итоги таковы: картина бедственного состояния русского языка открылась пусть не во всей полноте, но срез опасных признаков всё-таки получился и выявилось стремление к конкретным действиям во имя оздоровления того, что является воплощением духа и души народа, сокровищем культуры, опорой и поддержкой в пору невзгод. Участниками заседания принята резолюция, с учётом внесённых поправок она доработана и направлена в органы законодательной и исполнительной власти города Иркутска и Иркутской области.

И ещё. Здесь, на родине классика современной русской литературы, зародилась идея организации Распутинских чтений. Эта классическая форма крупных конференций, периодически проводимых в память о выдающемся писателе, философе, деятеле науки или культуры, позволяет всеохватно осмысливать талантливые, вписанные в вечность произведения на фоне меняющегося времени, и наш знаменитый земляк без сомнения достоин такой памяти.  Круглый стол «Посоветуемся с Распутиным» может стать одной из страниц будущих Чтений.

Теги: